< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。