< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< 1 Chroniques 6 >