< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Chroniques 6 >