< 1 Chroniques 25 >

1 David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
2 Des fils d’Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel.
Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
15 le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
27 le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.

< 1 Chroniques 25 >