< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.