< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< 1 Chroniques 24 >