< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< 1 Chroniques 24 >