< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Isshiah, fita natul Rehabiah;
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.