< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Le chef des fils de Raabia:
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.