< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.