< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.

< 1 Chroniques 24 >