< 1 Chroniques 23 >

1 David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
2 Il assembla tous les chefs d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites.
и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
3 On fit le dénombrement des Lévites, depuis l’âge de trente ans et au-dessus; comptés par tête et par homme, ils se trouvèrent au nombre de trente-huit mille.
сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
4 Et David dit: Qu’il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l’Éternel, six mille comme magistrats et juges,
от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
5 quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l’Éternel avec les instruments que j’ai faits pour le célébrer.
и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
6 David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari.
И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
7 Des Guerschonites: Laedan et Schimeï.
и Гирсону и Леадану и Семею.
8 Fils de Laedan: le chef Jehiel, Zétham et Joël, trois.
Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
9 Fils de Schimeï: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan.
Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
10 Fils de Schimeï: Jachath, Zina, Jeusch et Beria. Ce sont là les quatre fils de Schimeï.
И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
11 Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.
Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
12 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre.
Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint, lui et ses fils à perpétuité, pour offrir les parfums devant l’Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
14 Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi.
Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
15 Fils de Moïse: Guerschom et Éliézer.
Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
16 Fils de Guerschom: Schebuel, le chef.
Сынове Гирсамли, Суваил началник.
17 Et les fils d’Éliézer furent: Rechabia, le chef; Éliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux.
Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
18 Fils de Jitsehar: Schelomith, le chef.
Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
19 Fils d’Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jekameam, le quatrième.
Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
20 Fils d’Uziel: Michée, le chef; et Jischija, le second.
Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
21 Fils de Merari: Machli et Muschi. Fils de Machli: Éléazar et Kis.
Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.
Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
23 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerémoth, trois.
Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
24 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs des maisons paternelles, d’après le dénombrement qu’on en fit en comptant les noms par tête. Ils étaient employés au service de la maison de l’Éternel, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
25 Car David dit: L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
26 et les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
27 Ce fut d’après les derniers ordres de David qu’eut lieu le dénombrement des fils de Lévi depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
28 Placés auprès des fils d’Aaron pour le service de la maison de l’Éternel, ils avaient à prendre soin des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des ouvrages concernant le service de la maison de Dieu,
зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
29 des pains de proposition, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes sans levain, des gâteaux cuits sur la plaque et des gâteaux frits, de toutes les mesures de capacité et de longueur:
и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
30 ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l’Éternel,
и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
31 et à offrir continuellement devant l’Éternel tous les holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.
и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
32 Ils donnaient leurs soins à la tente d’assignation, au sanctuaire, et aux fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l’Éternel.
и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.

< 1 Chroniques 23 >