< 1 Chroniques 23 >

1 David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
2 Il assembla tous les chefs d’Israël, les sacrificateurs et les Lévites.
He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
3 On fit le dénombrement des Lévites, depuis l’âge de trente ans et au-dessus; comptés par tête et par homme, ils se trouvèrent au nombre de trente-huit mille.
The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
4 Et David dit: Qu’il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l’Éternel, six mille comme magistrats et juges,
“Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
5 quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l’Éternel avec les instruments que j’ai faits pour le célébrer.
“And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
6 David les divisa en classes d’après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari.
David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Des Guerschonites: Laedan et Schimeï.
The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
8 Fils de Laedan: le chef Jehiel, Zétham et Joël, trois.
The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
9 Fils de Schimeï: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
10 Fils de Schimeï: Jachath, Zina, Jeusch et Beria. Ce sont là les quatre fils de Schimeï.
The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
11 Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.
Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
12 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint, lui et ses fils à perpétuité, pour offrir les parfums devant l’Éternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
14 Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi.
As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
15 Fils de Moïse: Guerschom et Éliézer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Fils de Guerschom: Schebuel, le chef.
The sons of Gershom: Shebuel (chief).
17 Et les fils d’Éliézer furent: Rechabia, le chef; Éliézer n’eut pas d’autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux.
The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
18 Fils de Jitsehar: Schelomith, le chef.
The sons of Izhar: Shelomith (chief).
19 Fils d’Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jekameam, le quatrième.
The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
20 Fils d’Uziel: Michée, le chef; et Jischija, le second.
The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
21 Fils de Merari: Machli et Muschi. Fils de Machli: Éléazar et Kis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.
Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerémoth, trois.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
24 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs des maisons paternelles, d’après le dénombrement qu’on en fit en comptant les noms par tête. Ils étaient employés au service de la maison de l’Éternel, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
25 Car David dit: L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
26 et les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
27 Ce fut d’après les derniers ordres de David qu’eut lieu le dénombrement des fils de Lévi depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
28 Placés auprès des fils d’Aaron pour le service de la maison de l’Éternel, ils avaient à prendre soin des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des ouvrages concernant le service de la maison de Dieu,
Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
29 des pains de proposition, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes sans levain, des gâteaux cuits sur la plaque et des gâteaux frits, de toutes les mesures de capacité et de longueur:
They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
30 ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l’Éternel,
They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
31 et à offrir continuellement devant l’Éternel tous les holocaustes à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.
and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
32 Ils donnaient leurs soins à la tente d’assignation, au sanctuaire, et aux fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l’Éternel.
So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.

< 1 Chroniques 23 >