< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
בני פרץ חצרון וחמול׃
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃
8 Fils d’Éthan: Azaria.
ובני איתן עזריה׃
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
נתנאל הרביעי רדי החמישי׃
15 Otsem le sixième, David le septième.
אצם הששי דויד השבעי׃
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃

< 1 Chroniques 2 >