< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
8 Fils d’Éthan: Azaria.
Fis a Éthan an: Azaria.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< 1 Chroniques 2 >