< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
[the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
[the] sons of Perez Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
8 Fils d’Éthan: Azaria.
And [the] sons of Ethan Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth Raddai the fifth.
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth David the seventh.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
(And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
[the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
[the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >