< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These, are the sons of Israel, —Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher,
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
the sons of Judah, Er, and Onan, and Shelah, the three born to him of the daughter of Shua the Canaanitess, —but Er the firstborn of Judah became wicked in the eyes of Yahweh, and he slew him.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
And, Tamar his daughter-in-law, bare him, Perez and Zerah. All the sons of Judah, were five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
The sons of Perez, Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
And, the sons of Zerah, Zimri and Ethan, and Heman and Calcol and Dara, all of them, five.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
And, the sons of Carmi, Achar, the troubler of Israel, who transgressed in a thing devoted.
And, the sons of Ethan, Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
And, the sons of Hezron, who were born to him, Jerahmeel, and Ram, and Calubai.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
And, Ram, begat Amminadab, —and, Amminadab, begat Nahshon, leader of the sons of Judah.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
And, Nahshon, begat Salma, and, Salma, begat Boaz;
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
and, Boaz, begat Obed, and, Obed, begat Jesse;
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
and, Jesse, begat—his firstborn, Eliab, —and Abinadab, the second, and Shimea, the third;
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth;
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem, the sixth, David, the seventh.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
And, their sisters, were Zeruiah and Abigail, —and, the sons of Zeruiah, Abishai and Joab and Asahel, three,
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
And, Abigail, bare Amasa, —and, the father of Amasa, was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
And, Caleb son of Hezron, begat children of Azubah his wife, and of Jerioth, —and, these, were her sons, Jesher and Shobab and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And Azubah died, —and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
And, Hur, begat Uri, and, Uri, begat Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
And, afterward, Hezron went in unto the daughter of Machir, father of Gilead, and he took her when he was sixty years old, —and she bare him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And, Segub, begat Jair, —who came to have twenty-three cities, in the land of Gilead;
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
And, after the death of Hezron, Caleb entered Ephrathah, —and, the wife of Hezron, was Abiah, who bare him Ashur, father of Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
And the sons of Jerahmeel firstborn of Hezron were, the firstborn, Ram, —and Bunah, and Oren, and Ozem [of] Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah, —the same, was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
And the sons of Ram, the firstborn of Jerameel, were, —Maaz and Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
And the sons of Onam were, Shammai and Jada, —and, the sons of Shammai, Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
And, the name of the wife of Abishur, was Abihail, —and she bare him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
And, the sons of Nadab, Seled and Appaim, —but Seled died without sons.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
And, the sons of Jada, brother of Shammai, Jether, and Jonathan, —but Jether died without sons.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
And the sons of Jonathan, Peleth and Zaza. These, were the sons of Jerahmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Now Sheshan had, no sons, but, daughters, —and, Sheshan, had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha;
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
so Sheshan gave his daughter to Jarha his servant, to wife, —and she bare him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And, Attai, begat Nathan, and, Nathan, begat Zabad;
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
and, Zabad, begat Ephlal, and, Ephlal, begat Obed;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
and, Obed, begat Jehu, and, Jehu, begat Azariah;
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
and, Azariah, begat Helez, and, Helez, begat Eleasah;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
and, Eleasah, begat Sismai, and, Sismai, begat Shallum;
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
and, Shallum, begat Jekamiah, and, Jekamiah, begat Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
Now, the sons of Caleb, brother of Jerahmeel, were, Mesha his firstborn, the same, was the father of Ziph, —and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
And, the sons of Hebron, Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
And, Shema, begat Raham, the father of Jorkeam, —and, Rekem, begat Shammai.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
And, the son of Shammai, was Maon, —and, Maon, was the father of Beth-zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
And, Ephah, the concubine of Caleb, bare Haran and Moza, and Gazez, —and, Haran, begat Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
And, the sons of Jahdai, Regem and Jotham and Geshan and Pelet, and Ephah and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
A concubine of Caleb, Maacah, bare Sheber, and Tirhanah;
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
she also bare Shaaph, father of Madmannah, Sheva, father of Machbena, and father of Gibea, —and, the daughter of Caleb, was Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These, were the sons of Caleb, sons of Hur, firstborn of Ephrathah, —Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Beth-gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
And Shobal, the father of Kiriath-jearim had sons, —Haroeh, half of the Menuhoth.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
And, the families of Kiriath-jearim, were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites, —from these, came the Zorathites, and the Eshtaolites.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
The sons of Salma, were Bethlehem, and the Netophathites, Atrothbeth-joab, —and half of the Manahathites, the Zorites;
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
and the families of scribes who dwelt at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. The same, are the Kenites who came in from Hammath, father of the house of Rechab.