< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 Fils d’Éthan: Azaria.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
四子拿坦業,五子拉代,
15 Otsem le sixième, David le septième.
六子阿鮮,七子大衛。
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Chroniques 2 >