< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
İsrailin oğulları bunlardır: Ruven, Şimeon, Levi, Yəhuda, İssakar, Zevulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Yusif, Binyamin, Naftali, Qad və Aşer.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Yəhudanın oğulları: Er, Onan və Şela. Onun bu üç oğlu Kənanlı Bat-Şuadan doğuldu. Yəhudanın ilk oğlu Er Rəbbin gözündə pis adam idi və Rəbb onu öldürdü.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Yəhudanın gəlini Tamar ona Peresi və Zerahı doğdu. Yəhudanın cəmisi beş oğlu var idi.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Peresin oğulları: Xesron və Xamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
Zerahın oğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol və Dara. Bunlar cəmisi beş nəfər idi.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
Karminin oğlu həsr olunmuş şeydə xainlik edib İsraili bəlaya salan Akan idi.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Xesronun oğulları: Yeraxmeel, Ram və Kalev.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ramdan Amminadav törədi və Amminadavdan Yəhudalıların rəhbəri Naxşon törədi.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Naxşondan Salmon törədi və Salmondan Boaz törədi.
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boazdan Oved törədi və Oveddən Yessey törədi.
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Yesseyin oğulları bunlar idi: ilk oğlu Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şimea,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
15 Otsem le sixième, David le septième.
altıncısı Osem, yeddincisi Davud.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Onların bacıları Seruya və Aviqail idi. Seruyanın üç oğlu var idi: Avişay, Yoav və Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
Aviqail Amasanı doğdu. Amasanın atası İsmailli Yeter idi.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Xesron oğlu Kalevin arvadı Azuva və Yeriot ona övladlar doğdu. Kalevin Azuvadan olan oğulları bunlardır: Yeşer, Şovav və Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azuva öldü. Kalev Efratı arvad aldı və o da Kalevə Xuru doğdu.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
Xurdan Uri törədi. Uridən Besalel törədi.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
Bundan sonra Xesron altmış yaşında ikən Gileadın atası olan Makirin qızını aldı və onunla yaxınlıq etdi; o, Xesrona Sequvu doğdu.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Sequv Yairin atası idi. Yairin Gilead torpağında iyirmi üç şəhəri var idi.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Amma Geşurlular və Aramlılar onlardan Xavvot-Yairi aldılar, bundan başqa, Qenatı və onun qəsəbələrini də – cəmisi altmış şəhəri aldılar. Bunların hamısı Gileadın atası olan Makirin nəsilləri idi.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Xesron Kalev-Efratada öldükdən sonra Xesronun arvadı Aviya ona Teqoanın atası Aşxuru doğdu.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
Xesronun ilk oğlu Yeraxmeelin oğulları: ilk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem və Axiya.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Yeraxmeelin başqa bir arvadı var idi, onun adı Atara idi. Onamın anası o idi.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
Yeraxmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin və Eqer.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Onamın oğulları: Şammay və Yada. Şammayın oğulları: Nadav və Avişur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Avişurun arvadının adı Avihayil idi. O, Avişura Axbanı və Molidi doğdu.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Nadavın oğulları: Seled və Appayim. Seled oğulsuz öldü.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
Appayimin oğlu İşi idi. İşinin oğlu Şeşan idi. Şeşanın oğlu Axlay idi.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Şammayın qardaşı Yadanın oğulları: Yeter və Yonatan. Yeter oğulsuz öldü.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
Yonatanın oğulları: Pelet və Zaza. Bunlar Yeraxmeelin nəsilləri idi.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Şeşanın oğulları yox idi, yalnız qızları var idi. Şeşanın bir Misirli qulu var idi, onun adı Yarxa idi.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Şeşan qulu Yarxaya qızını arvad olmaq üçün verdi. Arvadı ona Attayı doğdu.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attaydan Natan törədi. Natandan Zavad törədi.
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
Zavaddan Eflal törədi. Eflaldan Oved törədi.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Oveddən Yehu törədi. Yehudan Azarya törədi.
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azaryadan Xeles törədi. Xelesdən Eleasa törədi.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Eleasadan Sismay törədi. Sismaydan Şallum törədi.
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Şallumdan Yeqamya törədi. Yeqamyadan Elişama törədi.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
Yeraxmeelin qardaşı Kalevin oğulları: Zifin atası ilk oğlu Meşa, Xevronun atası Mareşa.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Xevronun oğulları: Qorah, Tappuah, Reqem və Şema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Şemadan Yorqoamın atası olan Raxam törədi. Reqemdən Şammay törədi.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
Şammayın oğlu Maon idi. Maon Bet-Suru tikdi.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Kalevin cariyəsi Efa Xaranı, Mosanı və Qazezi doğdu. Xaran Qazezin atası idi.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa və Şaaf.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Kalevin cariyəsi Maaka Şeveri və Tirxananı doğdu.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
O həm də Madmannanın atası Şaafı, Makbenanın və Giveanın atası Şevanı doğdu. Kalevin qızı Aksa idi.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Bunlar Kalevin nəsilləri idi. Efratanın ilk oğlu Xurun oğulları bunlardır: Qiryat-Yearimin atası Şoval,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Bet-Lexemin atası Salma, Bet-Qaderin atası Xaref.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Qiryat-Yearimin atası Şovalın nəsilləri bunlardır: Haroelilər, Manaxatlıların yarısı.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
Qiryat-Yearimin sakinləri: Yeterlilər, Putlular, Şumalılar, Mişralılar. Bunların arasından Soralılar və Eştaollular çıxdılar.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Salmanın nəsilləri: Bet-Lexemlilər, Netofalılar, Atrot-Bet-Yoavlılar, Manaxatlıların yarısı və Soralılar.
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
Yabesdə yaşayan mirzələrin nəsilləri: Tirealılar, Şimealılar, Sukalılar. Bunlar Bet-Rekavın atası Xammatın nəslindən olan Qenlilərdir.