< 1 Chroniques 16 >
1 Après qu’on eut amené l’arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l’on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
and to come (in): bring [obj] ark [the] God and to set [obj] him in/on/with midst [the] tent which to stretch to/for him David and to present: bring burnt offering and peace offering to/for face: before [the] God
2 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
and to end: finish David from to ascend: offer up [the] burnt offering and [the] peace offering and to bless [obj] [the] people in/on/with name LORD
3 Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
and to divide to/for all man Israel from man and till woman to/for man: anyone talent food: bread and raisin bun and raisin bun
4 Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l’arche de l’Éternel, d’invoquer, de louer et de célébrer l’Éternel, le Dieu d’Israël.
and to give: put to/for face: before ark LORD from [the] Levi to minister and to/for to remember and to/for to give thanks and to/for to boast: praise to/for LORD God Israel
5 C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Asaph [the] head: leader and second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom Obed-edom and Jeiel in/on/with article/utensil harp and in/on/with lyre and Asaph in/on/with cymbal to hear: proclaim
6 Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
and Benaiah and Jahaziel [the] priest in/on/with trumpet continually to/for face: before ark covenant [the] God
7 Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l’Éternel.
in/on/with day [the] he/she/it then to give: put David in/on/with head: first to/for to give thanks to/for LORD in/on/with hand: by Asaph and brother: male-relative his
8 Louez l’Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
9 Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
10 Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
11 Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
to seek LORD and strength his to seek face: before his continually
12 Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
13 Race d’Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
seed: children Israel servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
14 L’Éternel est notre Dieu; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
15 Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
16 L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac;
which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
17 Il l’a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
18 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l’héritage qui vous est échu.
to/for to say to/for you to give: give land: country/planet Canaan cord inheritance your
19 Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
in/on/with to be you man number like/as little and to sojourn in/on/with her
20 Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple;
and to go: walk from nation to(wards) nation and from kingdom to(wards) people another
21 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux:
not to rest to/for man: anyone to/for to oppress them and to rebuke upon them king
22 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
not to touch in/on/with anointed my and in/on/with prophet my not be evil
23 Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
to sing to/for LORD all [the] land: country/planet to bear tidings from day to(wards) day salvation his
24 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
to recount in/on/with nation [obj] glory his in/on/with all [the] people to wonder his
25 Car l’Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
for great: large LORD and to boast: praise much and to fear he/she/it upon all God
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.
for all God [the] people idol and LORD heaven to make
27 La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
splendor and glory to/for face: before his strength and joy in/on/with place his
28 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
to give to/for LORD family people to give to/for LORD glory and strength
29 Rendez à l’Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements!
to give to/for LORD glory name his to lift: bear offering and to come (in): come to/for face: before his to bow to/for LORD in/on/with adornment holiness
30 Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
to twist: tremble from to/for face: before his all [the] land: country/planet also to establish: establish world not to shake
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse! Que l’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
to rejoice [the] heaven and to rejoice [the] land: country/planet and to say in/on/with nation LORD to reign
32 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme!
to thunder [the] sea and fullness his to rejoice [the] land: country and all which in/on/with him
33 Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre.
then to sing tree [the] wood from to/for face: before LORD for to come (in): come to/for to judge [obj] [the] land: country/planet
34 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
to give thanks to/for LORD for pleasant for to/for forever: enduring kindness his
35 Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
and to say to save us God salvation our and to gather us and to rescue us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
36 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen and to boast: praise to/for LORD
37 David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour.
and to leave: forsake there to/for face: before ark covenant LORD to/for Asaph and to/for brother: male-relative his to/for to minister to/for face: before [the] ark continually to/for word: because day in/on/with day his
38 Il laissa Obed-Édom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
and Obed-edom Obed-edom and brother: male-relative their sixty and eight and Obed-edom Obed-edom son: child Jeduthun and Hosah to/for gatekeeper
39 Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l’Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
and [obj] Zadok [the] priest and brother: male-relative his [the] priest to/for face: before tabernacle LORD in/on/with high place which in/on/with Gibeon
40 pour qu’ils offrissent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël.
to/for to ascend: offer up burnt offering to/for LORD upon altar [the] burnt offering continually to/for morning and to/for evening and to/for all [the] to write in/on/with instruction LORD which to command upon Israel
41 Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l’Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
and with them Heman and Jeduthun and remnant [the] to purify which to pierce in/on/with name to/for to give thanks to/for LORD for to/for forever: enduring kindness his
42 Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l’honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
and with them Heman and Jeduthun trumpet and cymbal to/for to hear: proclaim and article/utensil song [the] God and son: child Jeduthun to/for gate
43 Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.
and to go: went all [the] people man: anyone to/for house: home his and to turn: turn David to/for to bless [obj] house: home his