< 1 Chroniques 11 >

1 Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef de mon peuple d’Israël.
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel, prononcée par Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel des armées était avec lui.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l’aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l’établir roi, selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 Voici, d’après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l’un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d’Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l’Éternel.
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Benaja, fils de Jehojada, fils d’un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d’une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien, et s’en servit pour le tuer.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Il était le plus considéré des trente; mais il n’égala pas les trois premiers. David l’admit dans son conseil secret.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Schammoth, d’Haror. Hélets, de Palon.
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d’Anathoth.
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d’Achoach.
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha.
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon.
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Huraï, de Nachalé-Gaasch. Abiel, d’Araba.
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Azmaveth, de Bacharum. Éliachba, de Schaalbon.
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Bené-Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d’Harar.
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Achiam, fils de Sacar, d’Harar. Éliphal, fils d’Ur.
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon.
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d’Ezbaï.
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d’Hagri.
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Urie, le Héthien. Zabad, fils d’Achlaï.
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui.
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni.
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Ozias, d’Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d’Aroër.
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite.
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Éliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d’Elnaam. Jithma, le Moabite.
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Éliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1 Chroniques 11 >