< 1 Chroniques 11 >

1 Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef de mon peuple d’Israël.
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel, prononcée par Samuel.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel des armées était avec lui.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l’aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l’établir roi, selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 Voici, d’après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l’un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers.
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d’Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l’Éternel.
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Benaja, fils de Jehojada, fils d’un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d’une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien, et s’en servit pour le tuer.
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 Il était le plus considéré des trente; mais il n’égala pas les trois premiers. David l’admit dans son conseil secret.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Schammoth, d’Haror. Hélets, de Palon.
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d’Anathoth.
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d’Achoach.
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha.
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon.
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, de Nachalé-Gaasch. Abiel, d’Araba.
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmaveth, de Bacharum. Éliachba, de Schaalbon.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Bené-Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d’Harar.
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Achiam, fils de Sacar, d’Harar. Éliphal, fils d’Ur.
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon.
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d’Ezbaï.
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d’Hagri.
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Héthien. Zabad, fils d’Achlaï.
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui.
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni.
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Ozias, d’Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d’Aroër.
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite.
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Éliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d’Elnaam. Jithma, le Moabite.
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Éliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.

< 1 Chroniques 11 >