< 1 Chroniques 11 >
1 Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef de mon peuple d’Israël.
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel, prononcée par Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
4 David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8 Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel des armées était avec lui.
And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l’aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l’établir roi, selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 Voici, d’après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l’un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers.
And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d’Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l’Éternel.
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
19 Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
21 Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
22 Benaja, fils de Jehojada, fils d’un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d’une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
23 Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien, et s’en servit pour le tuer.
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
25 Il était le plus considéré des trente; mais il n’égala pas les trois premiers. David l’admit dans son conseil secret.
Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
26 Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Schammoth, d’Haror. Hélets, de Palon.
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d’Anathoth.
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d’Achoach.
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha.
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon.
Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, de Nachalé-Gaasch. Abiel, d’Araba.
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmaveth, de Bacharum. Éliachba, de Schaalbon.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Bené-Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d’Harar.
Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Achiam, fils de Sacar, d’Harar. Éliphal, fils d’Ur.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon.
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d’Ezbaï.
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d’Hagri.
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Héthien. Zabad, fils d’Achlaï.
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui.
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni.
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Ozias, d’Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d’Aroër.
Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Éliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d’Elnaam. Jithma, le Moabite.
Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
47 Éliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.