< 1 Chroniques 11 >
1 Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 Autrefois déjà, même lorsque Saül était roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef de mon peuple d’Israël.
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel, prononcée par Samuel.
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 David devenait de plus en plus grand, et l’Éternel des armées était avec lui.
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 Voici les chefs des vaillants hommes qui étaient au service de David, et qui l’aidèrent avec tout Israël à assurer sa domination, afin de l’établir roi, selon la parole de l’Éternel au sujet d’Israël.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 Voici, d’après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l’un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Achochite, l’un des trois guerriers.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s’étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d’orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l’Éternel opéra une grande délivrance.
те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 Trois des trente chefs descendirent auprès de David sur le rocher dans la caverne d’Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Rephaïm.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 Alors les trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l’Éternel.
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
19 Il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 Abischaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
21 Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
22 Benaja, fils de Jehojada, fils d’un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d’une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 Il frappa un Égyptien d’une stature de cinq coudées et ayant à la main une lance comme une ensouple de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien, et s’en servit pour le tuer.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 Il était le plus considéré des trente; mais il n’égala pas les trois premiers. David l’admit dans son conseil secret.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
27 Schammoth, d’Haror. Hélets, de Palon.
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa. Abiézer, d’Anathoth.
Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 Sibbecaï, le Huschatite. Ilaï, d’Achoach.
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 Maharaï, de Nethopha. Héled, fils de Baana, de Nethopha.
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin. Benaja, de Pirathon.
Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 Huraï, de Nachalé-Gaasch. Abiel, d’Araba.
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 Azmaveth, de Bacharum. Éliachba, de Schaalbon.
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 Bené-Haschem, de Guizon. Jonathan, fils de Schagué, d’Harar.
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 Achiam, fils de Sacar, d’Harar. Éliphal, fils d’Ur.
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 Hépher, de Mekéra. Achija, de Palon.
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 Hetsro, de Carmel. Naaraï, fils d’Ezbaï.
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 Joël, frère de Nathan. Mibchar, fils d’Hagri.
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Tsélek, l’Ammonite. Nachraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 Urie, le Héthien. Zabad, fils d’Achlaï.
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui.
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 Hanan, fils de Maaca. Josaphat, de Mithni.
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 Ozias, d’Aschtharoth. Schama et Jehiel, fils de Hotham, d’Aroër.
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 Jediaël, fils de Schimri. Jocha, son frère, le Thitsite.
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 Éliel, de Machavim, Jeribaï et Joschavia, fils d’Elnaam. Jithma, le Moabite.
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 Éliel, Obed et Jaasiel-Metsobaja.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.