< Zacharie 3 >
1 Et le Seigneur me montra Jésus, le grand prêtre, se tenant devant l'ange du Seigneur, et le diable était à sa droite, pour s'opposer à lui.
Hijou chun Vantil chun Pakai Vantil masanga ding ah thempu chungnung chu eivetsah in ahi. Akidoupi Satan chu Vantil jetlanga aumin Joshua chunga dounathu aseijin ahi.
2 Et le Seigneur dit au diable: Que le Seigneur te réprime, ô Satan; que le Seigneur, qui a choisi Jérusalem, te réprime! Vois: cela n'est-il pas comme un tison retiré du feu?
Pakaichun satan jah a aseijin, Pakai keiman namidem naho chu ka sangpoi, Jerusalem kei dingin kalhenpa keiman nang chu kahin samsei ati. Hiche mipahi meikong laha kisatdoh thingkhong tobang ahi.
3 Or Jésus avait des vêtements sordides, et il se tenait debout devant la face de l'ange.
Joshua Vantil masanga adin chun anen dehduh in ahi
4 Et celui-ci parla, et dit à ceux qui se tenaient debout devant sa face: Ôtez au prêtre ses vêtements sordides; et, s'adressant à lui, il ajouta: Voilà que je t'ai ôté tes iniquités; et vous, revêtez-le de la robe traînante,
Hijeh chun Vantil chun hiche munna ding adangho komma chun, “avonho chu lahdoh peh un ati. Chuin Joshua langchu angat in “Ven, na chonsetna jouse chu ka lamang tan vonthah leh kape tan ahi” ati.
5 et posez sur sa tête une tiare pure. Et ils le couvrirent d'une tiare pure, et ils lui donnèrent d'autres vêtements; et l'ange du Seigneur se tenait auprès d'eux.
Hichun keiman “aluchunga chun delkop bang kop peh-un” ati. Hijeh chun, amaho chun aluchunga chun thempu delkop thengtah akhuhpeh un chuleh akomma chun Pakai Vantil chu ading jing in ahi.
6 Et l'ange du Seigneur, s'expliquant avec Jésus, lui dit:
Chuin Pakai vantil chun Joshua kom ah ahilchah nan aseijin,
7 Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses: Si tu chemines en Mes voies, si tu gardes Mes commandements, tu seras le juge de Ma maison; et si tu gardes Mes parvis, Je te donnerai des hommes pour marcher au milieu de ceux qui sont ici.
“Hiche hi hatchungnung Pakaiyin asei ahi, nangin kathu nangaija chingthei tah a kakin na bolla ahileh, ka houin leh ahongcha a thu neina na kipe ding, chuleh hichea dingho lah a hikavale sah ding nahi, ati.
8 Écoute donc, Jésus, grand prêtre, écoutez aussi, vous qui êtes assis avec lui devant Moi; car vous êtes des hommes attentifs aux prodiges; or voilà que J'amène Mon serviteur Orient.
Vo thempu chungnung Joshua chuleh thempu dangdang ho kathu seihi ngaijun, nangho hi ahung lhung ding thilho hettheina nahiuve. Keihon kalhacha Abah thah chu kahin puivah ding ahitai.
9 Car voici la pierre que J'ai placée devant la face de Jésus; sur cette pierre unique il y a sept yeux; et voilà que Je creuse une fosse, dit le Seigneur tout puissant, et en un seul jour J'ôterai toute l'iniquité de cette terre.
Tun veovin, Joshua masang hin keiman songvah khatseh amai sagia kisem ka tung’e. Keiman ahunga chu lekhajem kajih ding chuleh keiman hiche gamsunga achonset na jouse nikhat sunga kasuh mang ding ahi, tin hatchungnung Pakaiyin aseijin ahi.
10 En ce jour, dit le Seigneur tout puissant, chacun de vous invitera son ami sous sa vigne et sous son figuier.
Hiche nikho tengle chun mikhat chehin naheng nakom chehchu na lengpithei le theichang phung noiya lungmonga toukhompi dinga nakikoudiu ahi.