< Psaumes 98 >

1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
Oh, haz una nueva canción al Señor, porque él ha hecho obras de maravilla; con su diestra, y con su brazo santo, él ha vencido.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
El Señor ha dado a todos el conocimiento de su salvación; él ha dejado en claro su justicia a los ojos de las naciones.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Ha tenido en cuenta su misericordia y su fe inmutable a la casa de Israel; todos los confines de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.
4 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
Que toda la tierra envíe un clamor alegre al Señor; sonando con una voz fuerte, y alabándolo con canciones de alegría.
5 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
Haz melodía al Señor con instrumentos de música; con arpa y la voz de la canción.
6 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
Con los instrumentos de viento y el sonido de trompeta, haz un alegre clamor ante el Señor, el Rey.
7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
Sea estruendo el mar, con todas sus aguas; el mundo y todos los que viven en él;
8 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
Que las corrientes hagan sonidos de alegría con sus manos; Que las montañas se alegren juntas,
9 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
Delante del Señor, porque vino como juez de la tierra; juzgar al mundo con justicia y con rectitud e igualdad gobernará los pueblos.

< Psaumes 98 >