< Psaumes 98 >

1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
Sing to Adonai a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
Adonai has made known his yishu'ah ·salvation·. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He has remembered his chesed ·loving-kindness· and his faithfulness toward the house of Israel [God prevails]. All the ends of the earth have seen the yishu'ah ·salvation· of our God.
4 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
Make a joyful noise to Adonai, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing zahmar ·musical praise·!
5 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
Sing zahmar ·musical praise· to Adonai with the harp, with the harp and the voice of melody.
6 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
With trumpets and sound of the shofar ·ram horn·, make a joyful noise before the King, Adonai.
7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
8 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
9 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
Let them sing before Adonai, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

< Psaumes 98 >