< Psaumes 98 >

1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
With long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
8 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.

< Psaumes 98 >