< Psaumes 97 >

1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné; que la terre tressaille d'allégresse; que la multitude des îles se réjouisse.
Der HERR regiert; die Erde frohlocke, die vielen Inseln seien fröhlich!
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent; la justice et le jugement dirigent son trône.
Wolken und Dunkel sind um ihn her, Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Feste.
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
Feuer geht vor ihm her und versengt ringsum seine Feinde.
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre; la terre les a vus et en a tremblé.
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt.
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur; toute la terre a fondu devant sa face.
Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde.
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus! Et vous tous, ses anges, adorez-le!
Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen; vor ihm beugen sich alle Götter.
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
Zion hört es und ist froh; und die Töchter Judas frohlocken, HERR, um deiner Gerichte willen.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde; du bist hoch erhaben über alle Götter.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
Die ihr den HERRN liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen und errettet sie von der Hand der Gottlosen.
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
Licht wird dem Gerechten gespendet und Freude den aufrichtigen Herzen.
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten, und lobpreiset zum Gedächtnis seiner Heiligkeit!

< Psaumes 97 >