< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Cantai ao SENHOR, bendizei ao seu nome; anunciai todos os dias sua salvação.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Contai sua glória por entre as nações, [e] suas maravilhas por entre todos os povos.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Porque o SENHOR é grande e muito digno de louvor; ele é mais temível que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos, porém o SENHOR fez os céus;
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Majestade e glória há diante dele; força e beleza [há] em seu santuário.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias dos povos; reconhecei que ao SENHOR pertence a glória e a força.
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Reconhecei ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e entrai nos pátios dele.
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Adorai ao SENHOR na glória da santidade; temei perante sua presença toda a terra.
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Dizei entre as nações: O SENHOR reina; o mundo está firme, e não se abalará; ele julgará aos povos de forma correta.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Alegrem-se os céus, e enchei de alegria a terra; faça barulho o mar e sua plenitude.
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Saltem contentes o campo e tudo que nele há, e que todas as árvores dos bosque cantem de alegria,
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
Diante do SENHOR; porque ele vem; porque ele vem para julgar a terra. Ele julgará ao mundo com justiça, e aos povos com sua verdade.

< Psaumes 96 >