< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Canticum David, Quando domus aedificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annunciate de die in diem salutare eius.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Annunciate inter Gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Quoniam omnes dii Gentium daemonia: Dominus autem caelos fecit.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Afferte Domino patriae gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
dicite in Gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terrae qui non commovebitur: iudicabit populos in aequitate.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Laetentur caeli, et exultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
gaudebunt campi, et omnia quae in eis sunt. Tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
a facie Domini, quia venit: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrae in aequitate, et populos in veritate sua.

< Psaumes 96 >