< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.

< Psaumes 96 >