< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.

< Psaumes 96 >