< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו

< Psaumes 96 >