< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.

< Psaumes 96 >