< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.

< Psaumes 96 >