< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
[All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.

< Psaumes 96 >