< Psaumes 96 >
1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
Before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.