< Psaumes 95 >
1 Cantique de louange, de David. Venez, réjouissons-nous dans le Seigneur; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur.
Venid, alegrémonos para Yahvé; aclamemos a la Roca de nuestra salvación.
2 Présentons-nous devant sa face pour lui rendre grâces, et chantons-lui des psaumes avec allégresse.
Acerquémonos a Él con alabanzas, y con cantos gocémonos en su presencia.
3 Car c'est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux.
Porque Yahvé es un gran Dios, y un rey más grande que todos los dioses.
4 Le Seigneur ne répudiera point son peuple; il tient en sa main les confins de la terre, et les cimes des monts sont à lui.
En sus manos están las profundidades de la tierra y son suyas las cumbres de las montañas.
5 Car la mer est sienne, c'est lui qui l'a faite, et ses mains ont formé la terre ferme.
Suyo es el mar, pues Él lo hizo, y el continente, que plasmaron sus manos.
6 Venez, prosternons-nous devant lui pour l'adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
Venid, adoremos e inclinémonos; caigamos de rodillas ante Yahvé que nos creó.
7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au jour de la colère et de la tentation dans le désert.
“No endurezcáis vuestros corazones como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto,
9 Lorsque vos pères m'ont tenté, ils m'ont éprouvé, et ils ont vu mes œuvres.
cuando vuestros padres me provocaron poniéndome a prueba aunque habían visto mis obras.
10 Pendant quarante ans, j'ai conservé ma colère contre cette génération, et j'ai dit: Ils s'égarent toujours en leur cœur!
Durante cuarenta años me dio asco aquella generación y dije: “Son un pueblo de corazón extraviado, no han conocido mis caminos.”
11 Et ils n'ont point connu mes voies. C'est pourquoi, en ma colère, j'ai juré qu'ils n'entreraient pas en mon repos.
Por eso, indignado, juré: “No entrarán en mi reposo.”