< Psaumes 95 >
1 Cantique de louange, de David. Venez, réjouissons-nous dans le Seigneur; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur.
Oh come, let us sing to Yahweh; let us sing joyfully to the rock of our salvation.
2 Présentons-nous devant sa face pour lui rendre grâces, et chantons-lui des psaumes avec allégresse.
Let us enter his presence with thanksgiving; let us sing to him with psalms of praise.
3 Car c'est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux.
For Yahweh is a great God and a great King superior to all gods.
4 Le Seigneur ne répudiera point son peuple; il tient en sa main les confins de la terre, et les cimes des monts sont à lui.
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his.
5 Car la mer est sienne, c'est lui qui l'a faite, et ses mains ont formé la terre ferme.
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
6 Venez, prosternons-nous devant lui pour l'adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our Creator:
7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today—oh, that you would hear his voice!
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au jour de la colère et de la tentation dans le désert.
“Do not harden your heart, as at Meribah, or as on the day of Massah in the wilderness,
9 Lorsque vos pères m'ont tenté, ils m'ont éprouvé, et ils ont vu mes œuvres.
where your forefathers tested me and tried me, though they had seen my deeds.
10 Pendant quarante ans, j'ai conservé ma colère contre cette génération, et j'ai dit: Ils s'égarent toujours en leur cœur!
For forty years I was angry with that generation and said, 'This is a people whose hearts wander astray; they have not known my ways.'
11 Et ils n'ont point connu mes voies. C'est pourquoi, en ma colère, j'ai juré qu'ils n'entreraient pas en mon repos.
Therefore I vowed in my anger that they would never enter into my resting place.”