< Psaumes 94 >

1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Psaumes 94 >