< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.