< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。