< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!