< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
[Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).