< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.