< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.