< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.