< Psaumes 94 >
1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.