< Psaumes 92 >
1 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
2 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
3 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
4 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
5 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
6 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
7 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
8 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
9 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
10 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
11 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
12 Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
14 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
15 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.
kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.